登陆注册
44871600000007

第7章 睿智箴言(4)

We read the world wrong and say that it deceives us.

我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

76

The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.

诗人——飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。

77

Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.

每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

78

The grass seeks her crowd in the earth.

The tree seeks his solitude of the sky.

绿草求她地上的伴侣。

树木求他天空的寂寞。

79

Man barricades against himself.

人对他自己建筑起堤防来。

80

Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.

我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,像那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。

81

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?

82

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

83

He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.

那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。

84

In death the many becomes one; in life the one becomes many.

Religion will be one when God is dead.

在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。

神死了的时候,宗教便将合而为一。

85

The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master.

艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。

86

How far are you from me, O Fruit?

I am hidden in your heart, O Flower.

“你离我有多远呢,果实呀?”

“我藏在你心里呢,花呀。”

87

This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.

这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。

88

You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side,“ said the dewdrop to the lake.

露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠。”

89

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.

刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

90

In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold.

在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。在静听着的松林之间。

91

The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.

大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。

92

The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.

绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上繁星之间徐缓的转动。

93

Power said to the world, “You are mine.”

The world kept it prisoner on her throne.

Love said to the world, “I am thine.”

The world gave it the freedom of her house.

权势对世界说道:“你是我的。”

世界便把权势囚禁在她的宝座下面。

爱情对世界说道:“我是你的。”

世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。

94

The mist is like the earth,s desire.

It hides the sun for whom she cries.

浓雾仿佛是大地的愿望。

它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。

95

Be still, my heart, these great trees are prayers.

安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。

96

The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.

瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。

97

I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.

我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。

98

The sadness of my soul is her bride,s veil.

It waits to be lifted in the night.

我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。

这面纱等候着在夜间卸去。

99

Death,s stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life what is truly precious.

死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。

100

The cloud stood humbly in a corner of the sky.

The morning crowned it with splendour.

白云谦逊地站在天之一隅。

晨光给它戴上霞彩。

A Psalm of Life

人生礼颂

Herry Wadsworth Longfellow

享利·沃兹渥斯·朗费罗

Tell me not in mournful numbers, 请别用哀伤的诗句对我讲;

Life is but an empty dream! 人生呵,无非是虚梦一场!

For the soul is dead that slumbers 因为沉睡的灵魂如死一般,

And things are not what they seem. 事物的表里并不一样。

Life is real! Life is earnest! 人生是实在的!人生是热烈的!

And the grave is not its goal; 人生的目标决不是坟墓;

Dust thou art, to dust returnest, 你是尘土,应归于尘土。

Was not spoken of the soul. 此话指的并不是我们的精神。

Not enjoyment, and not sorrow, 我们的归宿并不是快乐,

Is our destined and our way; 也不是悲伤,

But to act, 实干

That much tomorrow. 才是我们的道路,

Find us farther than today. 每天不断前进,蒸蒸蒸日上。

Art is long, and time is fleeting. 光阴易逝,而艺海无涯,

And our hearts, though stout and brave. 我们的心哪——虽然勇敢坚强,

Still, like muffled drums , are beating 却像被布蒙住的铜鼓,

Funeral marches to the grave。常把殡葬的哀乐擂响。

In the world,s broad field of battle, 在这人生的宿营地,

In the bivouac of Life, 在这辽阔的世界战场,

Be not like dumb,driven cattle! 别做无言的牲畜任人驱赶,

Be a hero in the strife! 做一名英雄汉立马横枪!

Trust no future.howe,er pleasant! 别相信未来,哪怕未来多么欢乐!

Let the dead Past bury its dead! 让死去的往昔将死亡一切埋葬!

Act,act in the living Present! 上帝在上,我们胸怀勇气,

Heart within,and God O,erhead!行动吧——趁现在活着的好时光!

Lives of great men all remind us 伟人的生平使我们想起,

We can make our lives sublime, 我们能使自己的一生变得高尚!

And departing,leave behind us 当我们辞别人间,

Footprints on the sands of time; 能把足迹留在时间的流沙上,

Footprints that perhaps another, 也许有个遭了船灾的苦难弟兄,

Sailing o,er life solemn main, 他曾在庄严的人生大海中飘航,

A forlorn and shipwrecked brother, 见到我们的脚印,

Seeing,shall take heart again, 又会满怀信心。

Let us,then,be up and doing, 让我们起来干吧,

With a heart for any fate; 下定决心,不管遭遇怎样;

Still achieving,still pursuing 不断胜利,不断追求,

Learn to labour and to wait. 要学会苦干和耐心等待。

The Flight of youth

青春的飞逝

Richard Henry Stoddard/

理查德·亨利·斯托达德

There are gains for all our losses.

我们失去的一切都能得到补偿,

There are balms for all our pain;

我们所有的痛苦都能得到安慰;

But when youth,the dream,departs

可是梦境似的青春一旦消逝,

It takes something from our hearts,

它带走了我们心中的某种美好,

And it never comes again.

从此一去不复返。

We are stronger, and are better,

我们变得日益刚强、更臻完美,

Under manhood,s sterner reign;

在严峻的成年生活驱使下;

Still we feel that something sweet

可是依然感到甜美的情感,

Following youth, with flying feet,

已随着青春飞逝,

And will never come again.

不再返回。

Something beautiful is vanished,

美好已经消逝,

And we sigh for it in vain;

我们枉自为此叹息;

We behold it everywhere,

尽管在天地之间,

On the earth, and in the air,

我们处处能见青春的魅力,

But it never comes again!

可是它不再返回!

同类推荐
  • 当英语也成为时尚——生活全由你创造

    当英语也成为时尚——生活全由你创造

    本书摘取了若干耐人寻味、震撼人心的哲理美文和励志故事,包括:“成功永远不会太晚”、“假如我又回到童年”、“循序渐进”等。
  • 火合牛供养仪轨

    火合牛供养仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 英语PARTY——英美俚语演艺厅

    英语PARTY——英美俚语演艺厅

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 选一种姿态,让自己活得无可替代

    选一种姿态,让自己活得无可替代

    本书为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《选一种姿态,让自己活得无可替代》选取25篇启迪智慧、发人深省的故事,让你在阅读中思索人生的真谛。
  • 1368个单词就够了

    1368个单词就够了

    《1368个单词就够了》这本书是作者王乐平先生历时4年研发,在教学过程中更好的实现了本书思想的实际指导作用。这本书的基础在于:中国人背了多年的单词,学语法,练习听力和口语,参加了多种类型的考试,但由于缺乏语言环境,很多人在真正使用英语的时候,还是出现表达障碍。这个时候,很多人的反应就是背更多的单词!但,这些年你背的那些单词都用上了吗?中国人英语学习的困境在于缺乏英语思维!运用英语思维,1368个单词就够你表达所有你想要表达的内容!这本书里,王乐平老师根据实践教学和经验,逐步的讲解了在1368个单词的拓展,如何运用英语思维,实现无障碍的表达。让你的英语,张口就来!
热门推荐
  • 我真不想有钱

    我真不想有钱

    那天,全都在国外劳务的父母姐姐突然告诉自己,你是一个富二代,拥有万亿家产!陈歌:我居然是富二代?
  • 米兰,幸福未眠

    米兰,幸福未眠

    23岁那年,刚从学校毕业的叶怡岚在父亲的安排下,成了许氏集团二公子许云翔的助理…24岁那年,她向27岁的他告白,却换来一句“你喜欢我什么?”她一时语塞,喜欢一个人还需要理由吗…30岁那年,他终于承认自己早已中了她的毒,不再逃避…他向她求婚—她却面露尴尬,“我们先试婚一段时间成吗”
  • 青春不流泪

    青春不流泪

    你可曾在青春里含泪高歌?她一直以为爱是需要妥协,让步,隐忍,却不知道只有真正爱自己才会收获真正纯真的爱情。她不明白,但是有人会教会她,直到学会爱。在爱情里本就没有谁能全身而退,因为年轻,所以不怕受伤也要学会去爱。人生短暂,稍微挥霍几下就没了,唯其如此,我们才会舍不得才会呵护眷恋,才会抵死缠绵。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 从灵开始

    从灵开始

    重生的小伙子只是想单纯的复个仇,结果化身灵气大陆最厉害的MT,知道MT是什么么?不职业吸引仇恨抗BOSS,当然这不是网游,这是玄幻,必须狗血重生废材流扮猪吃老虎的玄幻!
  • 回首望清月

    回首望清月

    苍苍青凤山上,是谁在轻舞,是谁在观望?冥冥血魔洞中,是谁在苦笑,是谁在心伤?世人所谓的不配,究竟是对魔王与仙尊,还是对其他的什么,我们都无从知晓……
  • 穿越奇言

    穿越奇言

    她是不可一世的杀手,冷酷决绝,唯一爱的他,却亲手杀了自己,在梦中,遇到神秘老者,帮助自己穿越到了异世的废柴三小姐身上,她要帮她报仇,自此,她开始了数次穿越……
  • 现世神魂传

    现世神魂传

    本书内容续写于《现代修仙传》,我是作者皇室无名,详情内容请看《现代修仙传》
  • 我这一辈子

    我这一辈子

    翻开读客版《我这一辈子》,读小说学写作!教育部中小学图书馆推荐书目!《我这一辈子》初刊于1937年。老舍用多篇市民小说,讲语言的通俗性与文学性成功同一起来,在中国现代小说艺术发展中,具有十分突出的地位!老舍小说中的深度、激情和幽默都是世界性的、超越国界的。——勒·克莱齐奥(诺贝尔文学奖得主、法国作家)。全新“读客版”《我这一辈子》,必入理由:1.基于老舍先生自述,完整收录20篇老舍中短篇小说。2.特别收录老舍写作经验9篇,学习大师的写作技巧。3.附赠老舍小说创作年表,近距离接触老舍一生。4.民国底本,精心编排、编校、注释。全书基于老舍先生自述,精选不同时期、不同类型的中短篇小说20篇,较为全面地展示了老舍中短篇小说风貌。同时特别收录老舍本人写作心得9篇,特别制作“老舍小说创作年表”,有助于读者进一步了解老舍,近距离领会“语言大师”老舍的写作技巧。
  • 守乌

    守乌

    很久很久以前宁静而祥和的炼妖门遭到了不明飞行物的袭击,牧云与毗沙门天同归于尽,以血化盟缔结了同生同死的契约......